Keine exakte Übersetzung gefunden für حُكِمَ عَلَيْه بِجَرِيمَةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حُكِمَ عَلَيْه بِجَرِيمَةِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Lorsqu'une personne a été condamnée pour meurtre et qu'il est établi ultérieurement que la victime présumée est en fait en vie;
    `1` إذا حكم على شخص بجريمة القتل وقامت بعد ذلك أدلة كافية تثبت أن المدعى قتله هو حي؛
  • Mme Coker-Appiah demande si le projet de loi de l'État partie pour la protection de témoins a déjà été introduit, et dans l'affirmative, si des femmes ont pu bénéficier de ses dispositions et si des personnes ont été reconnues coupables de traite de personnes.
    السيدة كوكر آبياه: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان مشروع قانون الدولة الطرف لحماية الشهود قد تمّ تقديمه، وإذا كان الأمر كذلك، فما إذا كانت هناك أي نساء استخدمن أحكامه، وما إذا كان هناك أي شخص حُكِم عليه بجريمة الاتجار بالأشخاص.
  • Avec le témoignage de Connor, il a été condamné à perpétuité pour le meurtre de sa femme, mais la peine a été réduite, à une conditionnelle dans 5 ans.
    (بسبب شهادة (كونر حُكم عليه بالسجن المؤبد بجريمة قتل زوجته لكن العقوبة خفضّت مؤخراً إلى إمكانية إطلاق سراحه المشروط خلال 5 أعوام
  • La femme et le mari ont des droits égaux sur les biens communs après le mariage.
    وبموجب الفصل 19 المتعلق بالتأديب الإداري في نظام الخدمة المدنية، 2006، يعتبر من الأفعال الإجرامية المتعلقة بأنواع التصرف والسلوك المخالفة لمدونة السلوك والآداب الخاصة باللجنة الملكية للخدمة المدنية ما يلي:'1` التصرف المشين أو غير الأخلاقي، لا سيما استغلال الشخص منصبه للحصول على مزايا لا تحق له من موظفين تحت سلطته أو من زملائه، و '2` سوء السلوك و (Driglam Namzhag)تكرار التصرف المنافي للذوق، والغياب المتكرر عن أداء الواجبات، وانتهاك آداب اللباس، والوقاحة في أثناء القيام بالواجبات الرسمية، وعادة السكر، والعجز الجسدي أو العقلي نتيجة لعادات غير أخلاقية أو فاسدة أو الحكم عليه بجريمة تتعلق بفساد أخلاقي.
  • Étant donné que les actes en question avaient été infligés au fils de l'auteur avec l'intention de lui faire avouer un crime pour lequel il avait ensuite été condamné à une peine d'emprisonnement de 20 ans, le Comité a conclu que les faits dont il était saisi faisaient également apparaître une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte.
    ونظراً لأن الأفعال المعروضة على اللجنة قد ارتكبت ضد ابن صاحب البلاغ قصد إكراهه على الاعتراف بجريمة حُكم عليه بعد ذلك بسببها بالسجن لمدة 2٠ سنة، فقد خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف أيضاً عن وقوع انتهاك للفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.